Леди и Волк - Страница 66


К оглавлению

66

— Так, так. Вы, мои дорогие леди, победили. И я не стану больше ласкать дочь лорда Гилберта здесь, при дневном свете.

— Но я этого не подстраивала! — улыбнулась Кэтрин.

Стефан прищурился и усмехнулся.

— Не знаю, что и подумать. Похоже, что удача вновь отвернулась от меня. Возможно, стоит еще раз попробовать ночью. В доме, где тепло, и когда я буду трезвым.

— Возможно. — В голосе девушки слышались дразнящие нотки.

Этим вечером весна звенела и стучалась во все двери поместья Даунинг-Кросс. Ангелы новой жизни шелестели крыльями, прогоняя последние всплески зимы. Теплый южный ветер господствовал над землей, унося прочь холод и пробуждая почки деревьев от зимней спячки.

— Весна пришла! — объявила девушка, открывая дверь. К этому времени мужчины уже заканчивали вечернюю трапезу, сидя за круглым столом. — Весна пришла уже давно, но мы не видели этого из-за снежной бури.

— Вот дьявол! — выругался Джеффри, когда окно хлопнуло в очередной раз. — Миледи, не могли бы вы закрыть дверь, чтобы не было сквозняка?

Он вытер рот от остатков еды и со стуком захлопнул окно.

Кэтрин улыбнулась. Ее волосы от дуновения ветра трепетали на плечах.

— Мне нравится бриз. Он приносит запахи моря и далеких стран. Может быть, там, где мы никогда не были, уже распустились цветы, аромат которых доносит нам ветер. Вы заметили, что солнце в эти дни позже уходит с небосклона? Наверное, оно не хочет отдыхать по ночам, чтобы освещать землю, пока все вокруг не расцветет.

— Если у всех женщин такое воображение, — буркнул Джеффри, вернувшись за стол и согревая замерзшие руки дыханием, — то клянусь, никогда не женюсь. Вы поступаете непрактично. Лучше задумайтесь, сколько еще придется израсходовать дров, чтобы в комнате стало по-прежнему тепло.

— Если ты будешь считать каждое полено и вести строгий учет затрат своего хозяина, то и сам будешь хорошей хозяйкой замка. — Саркастическое замечание Рамси произвело на всех неожиданное действие. Мужчины затихли. Это была первая фраза, которую он произнес после гибели сына. Однако несколько мгновений спустя они один за другим начали хохотать, сотрясая стол своими животами.

Даже Джеффри, увидев вспыхнувшую в глазах пожилого человека искру жизни, смеялся вместе со всеми.

— Ей-богу, это хорошая шутка, сэр Рамси, — сказал он.

— Кто-то едет, — обыденно произнесла Кэтрин. Но эта фраза, словно ледяным дождем, обрушилась на пирующую компанию.

Стефан поднялся первым. Поправив на бедрах жакет, он направился к двери. Он остановился за спиной девушки и положил руки ей на плечи. В этом простом жесте было столько тепла, что Кэтрин покрылась мурашками.

— Одинокий всадник, — сказал Стефан. Оранжевое солнце уже коснулось горизонта, и все вокруг приобрело очертания угольно-черных силуэтов. Чем ближе подъезжал всадник, тем медленнее шла его лошадь и наконец остановилась около охранников у въезда в поместье.

Стефан прищурился. Его пальцы непроизвольно сжали руки девушки.

— Клянусь, это женщина! — воскликнул он мгновением позже. — И, между прочим, она приближается.

Кэтрин удивленно вскинула брови:

— Неужели Европа с какой-нибудь новостью?

— Сейчас выясним, — ответил Стефан.

Взявшись за руки, они двинулись вдоль дорожки. Теплый южный ветер, весь вечер реявший над поместьем, растопил снежный наст, превратив его в лужи, и теперь холодная вода просачивалась в их кожаные ботинки.

Они встретили всадницу на середине дороги. Обессиленная, она едва дернула поводья и упала Стефану на руки. Обхватив одной рукой ее ноги, а другой — плечи, он без особых усилий держал ее безвольное тело. Голова женщины покоилась на его груди. Кэтрин откинула черный капор, который скрывал ее лицо, и удивленно воскликнула:

— Констанция! О, Боже! Она вся избита!

Сине-черные пятна покрывали бледное лицо женщины. Она схватилась за живот и застонала.

— Это Марлоу! — Стефан содрогнулся от ярости.

— Надо срочно отнести ее в дом и отогреть у огня.

Мужчины быстро перенесли стол, освобождая место у очага. В следующие несколько мгновений там уже стояла кровать с тюфяком и одеялами, принесенными сверху. Пока Стефан держал Констанцию на руках, Кэтрин успела снять с нее накидку и обувь. Они уложили ее в постель прямо в платье. Укрыв женщину всеми одеялами, которые были в доме, девушка потрогала ее лоб. Он был настолько горячим, что Кэтрин забеспокоилась, не простыла ли она.

— Джеффри, согрей молоко! — крикнула она слуге.

Констанция приоткрыла глаза и неуверенно улыбнулась своей новой подруге.

— Мне удалось добраться до вас, Кэтрин! Я очень рада. Дорога была такой долгой… такой холодной.

Девушка пожала ей руку и прикоснулась ко лбу.

— Теперь ты в безопасности и можешь отдохнуть. Тебе не нужно было приезжать сюда. Такая дорога опасна для женщины, которая носит под сердцем ребенка.

— Мой ребенок… — Губы Констанции задрожали. Она взглянула на свой живот. — Я уехала только из-за него… Он… он избил меня.

— Марлоу? — Стефан нервно ходил возле окна. При упоминании имени брата он остановился. — Только скажи, что это его рук дело. Я убью его когда-нибудь.

Констанция с ужасом взглянула на Стефана и кивнула. Слезы стекали на подушку.

— Он узнал, что я помогла тебе сбежать.

— Ты и сама знала, что все станет известно, сестра. — Голос его дрогнул. Сжав кулаки, он опять начал нервно ходить по комнате. — Теперь я сожалею, что ты пошла на такой рискованный шаг.

— Он чуть не убил меня, — едва слышно прошептала женщина.

66